«December 2025»
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031


公告
 

上善若水 厚德载物


我的分类(专题)

首页(2340)
幽你一默(198)
美食与健康(55)
English(832)
文学欣赏(76)
计算机应用(694)
音乐(120)
小知识(235)
修身养性(289)
相关下载(10)


最新日志
七天养成一个好习惯,52个星期后你就会脱
TOP TEN RULES TO BAG
到了才知道~
给更重要的事留出更多时间
那些最熟悉的“陌生”词
一个好男人一生中要处理好七件事:
Heart to Heart
10招教你应对粗鲁的人
10个小细节 平凡的我们也能改变世界
毕业生为何都要穿学位服
六字英文微小说:言有尽意无穷
Education
用26个英文字母概括80后的生存原则
2014年巴西世界杯主题曲《We Are
年轻的求职者都会犯的10个错
屁话自有屁用
15大信号 在我们身边的都是好朋友
人生是一场相逢,又是一场遗忘
各国简介中英互译
7 cardinal rules in

最新回复
回复:TOP TEN RULES TO 
回复:“我挺你”的10种英文表达
回复:啥样的身体才叫健康
回复:啥样的身体才叫健康
回复:sorry不是随便就能说的
回复:【蜗牛机型专用】风林火山 GHOS
回复:有些人
回复:和英国人交流要小心
回复:野火烧不尽 春风吹又生——解读白居
回复:英语最常用5000单词【英英注释】
回复:[收藏]色拉英语乐园教材[下载]
回复:英语最常用5000单词【英英注释】
回复:英语最常用5000单词【英英注释】
回复:英语最常用5000单词【英英注释】
回复:古人咏叹中秋的经典诗句
回复:[收藏]原子分析英语词根 2006
回复:[收藏]色拉英语乐园教材[下载]
回复:美国独立日
回复:嘴边最COOL的英语
回复:中国古代四大才女

留言板
签写新留言

牛年牛一把
牛年快乐
hello
分享
感谢
因为距离所以美丽
您的子域名已开通。

统计
blog名称:宁静致远
日志总数:2340
评论数量:2658
留言数量:88
访问次数:17601351
建立时间:2004年11月1日

链接




本站首页    管理页面    写新日志    退出

[English][收藏]当你难以启齿时…… -- 作者:hjx_221
hjx_221 发表于 2005/5/3 8:46:13

本文转载自W3CHINA.ORG讨论区(BBS.W3CHINA.ORG)   原文链接作者:hjx_221以下为原文:当你难以启齿时……当你难以启齿时…… 生活中一些不好意思的词语   一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说…… 至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。 以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!   厕所   在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。   解小便   最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)   此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:   * I need to piss = I have to take a leak.   * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)   此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:   * There are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)   * He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)   * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)   不过,小孩多半用 to pee 。例如:   * The boy needs to pee.   然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:   * Do I need a urine test?   注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:   * He pissed me off. = He made me angry.   * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)   如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:   * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)   * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)   * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)   * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)   解大便   一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)   此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:   * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)   不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:   * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)   但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:   * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)   放屁   在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:   * 医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)   * Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是 belch)   * He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)   * He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。)   * Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。)   至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:   * I have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.   (注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)   * Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)   * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或   * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或   * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或   * He has no bowel movement for the past few days.   * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)   * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)<完>参与讨论本主题

阅读全文(3224) | 回复(0) | 编辑 | 精华


发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:
验证码:  (不区分大小写,请仔细填写,输错需重写评论内容!)
站点首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆

Sponsored By W3CHINA
W3CHINA Blog 0.8 Processed in 2.266 second(s), page refreshed 144809147 times.
《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》  《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》
苏ICP备05006046号