I'm broke, I'm alone. I can see no future
我一贫如洗,孤苦零丁,前途茫茫
可用一成语形容他:No one would touch him with a barge pole。Barge是‘驳船’,pole是‘杆’,这里指撑驳船的篙。A barge pole也作a pair of tongs(一个火钳)。Would not touch somebody with a barge pole/a pair of tongs即‘连用驳船的长篙 / 火钳碰某人都不愿意’,也就是‘不想和某人有任何关系’,例如:That rascal abuses his wife. I wouldn't touch him with a barge pole(那个流氓虐待妻子,我绝不会和他来往)。
另一句可以形容安德鲁情况的成语是down and out。这成语原本是指拳师被打倒(down)之后不得不出场(out),现在一般引伸为‘穷途潦倒’,例如:Down and out, he eventually committed suicide(他穷途潦倒,最后终于自杀)。
I'm broke, I'm alone. I can see no future
我一贫如洗,孤苦零丁,前途茫茫
可用一成语形容他:No one would touch him with a barge pole。Barge是‘驳船’,pole是‘杆’,这里指撑驳船的篙。A barge pole也作a pair of tongs(一个火钳)。Would not touch somebody with a barge pole/a pair of tongs即‘连用驳船的长篙 / 火钳碰某人都不愿意’,也就是‘不想和某人有任何关系’,例如:That rascal abuses his wife. I wouldn't touch him with a barge pole(那个流氓虐待妻子,我绝不会和他来往)。
另一句可以形容安德鲁情况的成语是down and out。这成语原本是指拳师被打倒(down)之后不得不出场(out),现在一般引伸为‘穷途潦倒’,例如:Down and out, he eventually committed suicide(他穷途潦倒,最后终于自杀)。